Nuestro corazón Kua'hl / ÑechYeych Ñech Kua'hl
Importante: Click en CC para ver con subtítulos / Click in CC button to watch with subtitles👇🏽
Importante: Click en CC para ver con subtítulos / Click in CC button to watch with subtitles👆🏽
Gracias a nuestros donadores de Kickstarter por el apoyo para la realización de este corto.
Thanks to our backers from Kickstarter for the support on the realization of this short film.
Thanks to our backers from Kickstarter for the support on the realization of this short film.
Basado en un cuento ku'ahl de tradición oral
Lengua: Ku'ahl de Baja California
Lengua: Ku'ahl de Baja California
Sinopsis
Un breve historia acerca de cómo la comunidad Ku'ahl vivía antes, y cómo hoy en día siguen luchando para mantener la lengua.
*Corto animado perteneciente a la serie 68 voces - 68 corazones
Un breve historia acerca de cómo la comunidad Ku'ahl vivía antes, y cómo hoy en día siguen luchando para mantener la lengua.
*Corto animado perteneciente a la serie 68 voces - 68 corazones
Nuestro corazón Kua'hl
Cuentan que hace muchos años antes la gente vivía en cuevas.
Dormían en el monte, iban y venían ellos eran dueños de todo. La tierra era de ellos
Han pasado muchos años.
Desde que andaban ahí
Quedamos bien pocos, pero aquí estamos todavía
Y vamos a seguir hablando
Nosotros con todo el corazón nunca vamos a dejar la lengua Kuahl.
Dormían en el monte, iban y venían ellos eran dueños de todo. La tierra era de ellos
Han pasado muchos años.
Desde que andaban ahí
Quedamos bien pocos, pero aquí estamos todavía
Y vamos a seguir hablando
Nosotros con todo el corazón nunca vamos a dejar la lengua Kuahl.
Versión en Ku'ahl
ÑechYeych Ñech Kua'hl
ÑechYeych Ñech Kua'hl
Kur ñuyuy Tipai wuajal ñuay.
Marrtuaiy chimach, na niyiu chaniw
Marrta chamil. ñmatch
Marrtatuam kualeuli. Ajkai skiukaniwa ñechi inlichli nip-am ñuay koatlal. Yus piñuayuklauay
Ñechi karkuar nikuchka
Ñechi yeeyum guakum karkuar mayumli trrumak ajka
Marrtuaiy chimach, na niyiu chaniw
Marrta chamil. ñmatch
Marrtatuam kualeuli. Ajkai skiukaniwa ñechi inlichli nip-am ñuay koatlal. Yus piñuayuklauay
Ñechi karkuar nikuchka
Ñechi yeeyum guakum karkuar mayumli trrumak ajka
Our Kua’hl heart
They say that many years ago people lived in caves.
They say that many years ago people lived in caves.
They slept in the mountains, they came and went they owned everything. The land was theirs
It has been many years.
Since they have been in there
Very few of us are left, but we are still in here
And we are gonna keep speaking
We with all our hearts will never leave the Kuahl tongue.
It has been many years.
Since they have been in there
Very few of us are left, but we are still in here
And we are gonna keep speaking
We with all our hearts will never leave the Kuahl tongue.
Ficha Técnica
Título: Nuestro corazón Kua'hl
Dirección: Gabriela Badillo
Ilustrador: Jesús Vargas / Basa, inspirado en los dibujos de los niños Yohari Guadalupe Ramírez Cañedo
Título: Nuestro corazón Kua'hl
Dirección: Gabriela Badillo
Ilustrador: Jesús Vargas / Basa, inspirado en los dibujos de los niños Yohari Guadalupe Ramírez Cañedo
Jesús Adán Ramírez Cañedo, Leonardo Isidro Ramírez Cañedo, Jose Arturo Rojas Gonzalez, Jose Angel Dominguez Peraita, Bernardino Dominguez Castañeda, y Fernando Dominguez Peraita
Animador: Jorge Aguilar Rojo
Traducción y locución: Telma Cañedo Castro
Música original: Yuneisi Paola Cañedo Castro
Diseño de audio: Igor Figueroa
Coordinador de producción: Adriana Arvizu
Duración: 0:56 min
Año de producción: 2020
Animador: Jorge Aguilar Rojo
Traducción y locución: Telma Cañedo Castro
Música original: Yuneisi Paola Cañedo Castro
Diseño de audio: Igor Figueroa
Coordinador de producción: Adriana Arvizu
Duración: 0:56 min
Año de producción: 2020