El origen del fuego / JUKA TÁJJITA ÁNIAT YEW MAACHIAKO
Importante: Click en CC para ver con subtítulos / Click in CC button to watch with subtitles👇🏽
Importante: Click en CC para ver con subtítulos / Click in CC button to watch with subtitles👆🏽
Basado en un cuento yoreme de tradición popular.
Lengua: Yoremnokki (Mayo de Salitral), Sonora.
Sinopsis
Cuentan los yoreme que es gracias al sapo, la gallina y a la zorra que ahora tenemos el fuego y el tlacuache quedó con la cola pelada como la conocemos.
*Corto animado perteneciente a la serie 68 voces - 68 corazones
El origen del fuego
Cuentan que hace muchos años, todos los animales deseaban conocer el fuego que se encontraba en el cerro más alto.
Cuentan que hace muchos años, todos los animales deseaban conocer el fuego que se encontraba en el cerro más alto.
Tras un consenso, los animales mandaron a un sapo a explorarlo pues creían que vivir en el agua le ayudaría a no quemarse.
Después de mucho tiempo, el sapo logró tomar una llama, pero al volver la apagó con el agua que traía en el hocico. Entonces, la zorra sugirió que, en el próximo viaje, la gallina lo acompañara para que avivara el fuego agitando sus alas. El plan resultó, pero al mostrarla cayó en la cola del tlacuache, quien al sentir la lumbre corrió por el monte dispersándola.
Gracias a este suceso ahora tenemos fuego y al tlacuache con la cola pelada y amarilla como la conocemos.
JUKA TÁJJITA ÁNIAT YEW MAACHIAKO (Versión Yoremnokki - Mayo de Salitral)
Junak táapo tuk sïme jume nabolim juka taixta wáatiay të tuk ju tajji úttesi mejikat kawwi pátäku tuk aayuakay.
Jume nabolim naw a ettéjoka juka boorokta aman a jariwtuak bejasu tuk bäpo a joak-ti eaka ka a táamatchiley.
Ju boorok bíinwatuka aman yebsak wanäy wépü óbbata núuka të beja wame bäm yékkapo a wériäw a tuuchariak.
Wanäy ju aayes juka tótorita áamak a wée íhaka nonookak; júnëli beja juka óbbata a tuuk báareyo massa jíbebbaka a tápichaeyyey.
Júnëlim beja a núupak të wame nabolim a bíttuayo, ju óbba, taawaachita buásiapo köm wetchek wanäy beja buásiapo
Junak táapo tuk sïme jume nabolim juka taixta wáatiay të tuk ju tajji úttesi mejikat kawwi pátäku tuk aayuakay.
Jume nabolim naw a ettéjoka juka boorokta aman a jariwtuak bejasu tuk bäpo a joak-ti eaka ka a táamatchiley.
Ju boorok bíinwatuka aman yebsak wanäy wépü óbbata núuka të beja wame bäm yékkapo a wériäw a tuuchariak.
Wanäy ju aayes juka tótorita áamak a wée íhaka nonookak; júnëli beja juka óbbata a tuuk báareyo massa jíbebbaka a tápichaeyyey.
Júnëlim beja a núupak të wame nabolim a bíttuayo, ju óbba, taawaachita buásiapo köm wetchek wanäy beja buásiapo
tájjaka ama yew wáanteka juyyaw wetcheka juka taixta sïme ániat a chíbextiak.
Júmë nabolimte bäysawwe juka taixta itow núupakä béchïbo ju taawaachi éntok, júnëli biichik buásiaka taawak itom a täyäpo bénnasi.
Júnëlim a ettétejo jume yoremem
Júmë nabolimte bäysawwe juka taixta itow núupakä béchïbo ju taawaachi éntok, júnëli biichik buásiaka taawak itom a täyäpo bénnasi.
Júnëlim a ettétejo jume yoremem
About the origin of fire
They say many years ago every animal wanted fire, but it was on top of the highest mountain.
So they suggested the frog went looking for it, he wouldn't get burn since he lived in water.
It took the frog a while to get there, and when he finally grabbed a hot coal, the water on his mouth put the fire out.
Then, the fox suggested the chicken should go with him so every time the fire was about to extinguish, the chicken would blow on it to rekindle the flame.
They made it back but the coal fell on the tlacuache's tale, making him run scared around the mountain leaving traces of fire everywhere.
Thanks to these animals we now have fire and the Tlacuache's tale looks the way we now know.
That's how the Yoremes tell it.
They say many years ago every animal wanted fire, but it was on top of the highest mountain.
So they suggested the frog went looking for it, he wouldn't get burn since he lived in water.
It took the frog a while to get there, and when he finally grabbed a hot coal, the water on his mouth put the fire out.
Then, the fox suggested the chicken should go with him so every time the fire was about to extinguish, the chicken would blow on it to rekindle the flame.
They made it back but the coal fell on the tlacuache's tale, making him run scared around the mountain leaving traces of fire everywhere.
Thanks to these animals we now have fire and the Tlacuache's tale looks the way we now know.
That's how the Yoremes tell it.
Ficha Técnica
Título: El origen del fuego
Locución: Francisco Almada Leyva
Traducción: Francisco Almada Leyva
Dirección: Gabriela Badillo
Ilustración: Koosuke Amezcua Furuya
Animador: Hola Combo / Koosuke Amezcua Furuya
Adaptación: Gabriela Badillo
Música original: Biovo / Enrique Quiroz
Diseño de Audio: Wetback / Igor Figueroa
Coordinador de producción: Brenda Orozco
Duración: 1.00 min
Una producción de Hola Combo, Canal Once, INALI, CDI
Año de producción 2016
Traducción: Francisco Almada Leyva
Dirección: Gabriela Badillo
Ilustración: Koosuke Amezcua Furuya
Animador: Hola Combo / Koosuke Amezcua Furuya
Adaptación: Gabriela Badillo
Música original: Biovo / Enrique Quiroz
Diseño de Audio: Wetback / Igor Figueroa
Coordinador de producción: Brenda Orozco
Duración: 1.00 min
Una producción de Hola Combo, Canal Once, INALI, CDI
Año de producción 2016